Tiếng Trung là ngôn ngữ nổi tiếng với độ phức tạp và thách thức sự kiên nhẫn của người học. Sở hữu hệ thống chữ cái phong phú và những quy tắc khó nhằn, không ít người gặp phải sai sót khi học thứ tiếng này. Hôm nay hãy cùng GOET điểm qua những lỗi sai thường gặp khi học tiếng Trung để cùng khắc phục nhé.
Lỗi về Thanh Điệu (Tones)
- Nhầm lẫn giữa các thanh điệu: Tiếng Trung có 4 thanh điệu chính (thanh 1, thanh 2, thanh 3, và thanh 4) và một thanh điệu nhẹ. Sai thanh điệu có thể làm thay đổi hoàn toàn nghĩa của từ. Ví dụ: “mā” (mẹ) và “mǎ” (ngựa).
- Bỏ qua thanh điệu nhẹ: Thanh điệu nhẹ không có quy tắc cụ thể và thường không được phát âm rõ ràng. Nhưng việc bỏ qua hoàn toàn thanh điệu này có thể làm mất nghĩa của từ.
Lỗi về Phát Âm
- Phát âm không đúng: Một số âm trong tiếng Trung rất giống nhau nhưng có nghĩa khác nhau. Ví dụ như âm “j” và “zh”, hoặc “q” và “ch”. Phát âm không chính xác có thể làm người khác hiểu sai ý bạn.
- Phát âm giống như tiếng Anh: Nhiều học viên có xu hướng phát âm theo cách giống như tiếng Anh. Đều này thường dẫn đến lỗi trong việc truyền đạt nghĩa chính xác.
Lỗi về Ngữ Pháp
- Trật tự từ trong câu: Tiếng Trung thường theo trật tự SVO (Chủ ngữ – Đối tượng – Động từ). Nhưng cấu trúc câu có thể khác biệt so với tiếng mẹ đẻ của bạn, gây nhầm lẫn.
- Sử dụng sai từ chỉ thời gian: Thứ tự của các từ chỉ thời gian có thể khác biệt. Ví dụ như “hôm qua tôi đi học” trong tiếng Trung là “昨天我去上学” (Zuótiān wǒ qù shàngxué), với “昨天” (hôm qua) ở đầu câu.
Lỗi về Từ Vựng
- Nhầm lẫn giữa các từ đồng âm: Tiếng Trung có nhiều từ đồng âm với nghĩa khác nhau. Ví dụ như “银行” (yínháng – ngân hàng) và “阴行” (yīnxíng – hành động âm thầm), có thể gây ra sự nhầm lẫn.
- Sử dụng từ không chính xác: Một số từ trong tiếng Trung có thể có nghĩa khác nhau trong các ngữ cảnh khác nhau. Việc sử dụng sai từ có thể làm câu nói của bạn không chính xác hoặc không tự nhiên.
Lỗi về Các Thành Ngữ và Tục Ngữ
Dịch thô từ các thành ngữ: Dịch trực tiếp từ thành ngữ tiếng mẹ đẻ sang tiếng Trung có thể dẫn đến những câu nói không chính xác hoặc gây cười. Ví dụ, câu “ăn cơm” trong tiếng Trung không thể được dịch là “吃饭” (chī fàn) theo nghĩa đen.
Lỗi về Hán Tự
- Viết sai chữ Hán: Chữ Hán có nhiều nét và cấu trúc phức tạp, và viết sai một nét có thể thay đổi hoàn toàn ý nghĩa của từ.
- Nhầm lẫn giữa các ký tự giống nhau: Nhiều ký tự Hán trông rất giống nhau nhưng có nghĩa khác nhau. Ví dụ như “木” (mù – cây) và “禾” (hé – lúa).
Lỗi về Tính Từ và Danh Từ
Sử dụng không đúng tính từ và danh từ: Trong tiếng Trung, tính từ thường đứng trước danh từ. Ví dụ như “大房子” (dà fángzi – ngôi nhà lớn). Việc đặt từ không đúng vị trí có thể làm câu không tự nhiên.
Lỗi về Thì và Tính Chất Đặc Thù
Sử dụng sai thì: Tiếng Trung không có thì như tiếng Anh, nhưng việc sử dụng các từ chỉ thời gian và các từ thể hiện tình huống quá khứ hoặc tương lai không chính xác có thể dẫn đến hiểu lầm.
Học tiếng Trung đòi hỏi sự chú ý đến từng chi tiết nhỏ và luyện tập đều đặn để tránh những lỗi sai này. Nếu bạn gặp khó khăn, có thể tìm đến một giáo viên bản ngữ. Hoặc sử dụng các tài liệu học tiếng Trung để cải thiện. Hiện tại GOET vẫn đang chiêu sinh các lớp tiếng Trung. Đừng ngại ngần mà hãy đăng ký với chúng mình ngay nếu bạn đang có nhu cầu nhé!